Politiek correct
Door: Johanna
Blijf op de hoogte en volg Johanna
28 April 2011 | Verenigde Staten, Austin
‘Type’ of dog
Tijdens het paasweekend in Weimar waren, vroeg ik wat voor soort (‘ras’) hond Duke was (hij heeft namelijk een beetje een onderbeet, en daarmee lijkt ie op een gremlin, vond ik). Ik begon met de Nederlandse vertaling, maar ergens voelde ik dat ‘race of dog’ niet helemaal klopte. Dat bleek ook inderdaad het geval te zijn. Je mag niet ‘race’ zeggen, dat heeft namelijk iets racistisch. En dat terwijl ‘ras’ voor een hond biologisch gezien wel juist is, en het voor mensen gewoon nergens op slaat, want er is maar één menselijk ras. Maar goed, om geen racistische problemen te creëren: gewoon ‘type of dog’ zeggen als je wil weten wat voor ras een hond is. Hoe je dan vervolgens vraagt of iets een rashond is zou ik je niet kunnen vertellen…
‘Administrative Professionals’ Day’
Daar waar wij in Nederland nog vrolijk Secretaressedag vieren, was het hier gisteren Administrative Professionals’ Day. Helen legde me het uit: ‘Secretary’s Day is condescending’ (waarbij ‘condescending’ ‘neerbuigend’ betekent). Je zou daarmee eens alleen vrouwen bedoelen, of alleen ondersteunend personeel. Geen fouten maken dus. Overigens, Secretaressedag is van oorsprong Amerikaans. Kan ook haast niet anders, zo’n commercieel bedenksel.
‘Challenged’
Een wat ander voorbeeld komt voort uit een misverstand tussen Leah en mij. Leah geeft les aan de St. Edwards University, naast haar PhD onderzoekswerk aan de UT Austin. Ze is echt een geboren ‘teacher’. Ik heb haar gevraagd om mijn grammaticale, uitspraakgerelateerde en uitdrukkingsfouten te verbeteren (anders leer ik het nooit). Toen ik een keer wilde zeggen dat bepaalde mensen ‘achtergesteld’ waren, op z’n Frans ‘en rétarde’, maakte ik de fout om ‘retarded’ te zeggen. Oei, dat blijkt een term te zijn die momenteel centraal staat in een campagne om die uit het woordenboek te krijgen. Je behoort te zeggen ‘developmentally challenged’ als je aan geestelijk gehandicapte mensen refereert, alleen bedoelde ik dus wat anders. Ik kan me deze gevoeligheid wel voorstellen. De uitspraak ‘verrekte mongool’ uit de film New Kids kan ik ook niet waarderen. Overigens moet je dus ook zeggen ‘visually challenged’ in plaats van ‘blind’. Voor gehandicapte mensen zijn de termen ‘handicapped’ en ‘disabled’ taboe: ‘physically challenged’ is beter.
Nog wat voorbeelden
Er zijn echt tig voorbeelden van wat je ‘beter niet’ kunt zeggen. Van sommige dingen is het goed om te weten hoe het zit:
- ‘Cop’ of ‘policeman’ kun je beter vervangen door ‘police officer’, dat is geslachtsneutraal en respectvoller. ‘Copper’ is echt haast een scheldwoord. Wil je gezien de grote variëteit aan politiemensen hier in Texas echt geen fouten maken, zeg dan ‘law enforcement officer’;
- De uitdrukking ‘het zwarte schaap’ kun je taaltechnisch vervangen door ‘the black sheep’, maar dat is hier – vanwege racisme – niet verstandig;
Sommige voorbeelden vind ik wat ridicuul, eerlijk gezegd:
- Een ‘flip chart’ (zo’n standaard met grote vellen papier waar een consultant altijd mee in de weer is) kun je beter niet zo noemen. Sommige mensen menen dat het woord ‘flip’ een afgeleide is van Filipino. Ik denk eerder dat je een vel papier om’flipt’, maar goed.
De Amerikaanse sue-cultuur
Een groot deel van de politieke correctheid is terug te voeren op de Amerikaanse sue-cultuur, waarin mensen elkaar voor het minste of geringste voor de rechter slepen. De meeste van de politiek correcte termen hebben te maken met discriminatie van ‘de gekleurde medemens’, vrouwen en gehandicapten. Woorden die een mannelijke (‘mailman’) of juist vrouwelijke (‘secretary’s day’) connotatie hebben zijn niet verstandig. Woorden die het ras of eventuele ‘disabilities’ benadrukken zijn taboe. Je zou als organisatie maar eens de schijn wekken dat je voor een baan alleen een man zoekt, of iemand die kan zien, of vanwege cultuurmatch van Afro-Amerikaanse afkomst is. Dan krijg je geheid een proces aan je broek.
De werkelijkheid is toch anders, tenminste, hier in Austin wel. De schoonmaakbaantjes worden gedaan door de Mexicaanse bevolking, en het ondersteunend personeel is hier gewoon vrouw. Vaak worden er ook heel wat redenen bijgehaald om toch de gelijke kansen van minderheidsgroepen te ondermijnen, maar dan zonder het te vermelden van de eigenlijke reden. En zulk verbloemend taalgebruik hoort daarbij. Van sommige politieke termen begrijp ik wel dat ze wat gevoelig liggen, maar soms is het wat overdreven, en lijkt het zelfs wat hypocriet te zijn.
-
29 April 2011 - 08:14
Marjolijn:
Heeeeeeej JOhanna,
THNX voor je leuke kaart! Heel leuk. En je wist nog net op tijd dat Luuk geboren was! Leuk.
Had ik al gezegd dat hij prinsheerlijk in de mooi beklede wieg ligt? Misschien heb je het wel weer gezien op hyves! Is weer erg leuk en hij is zoooo mooi (de wieg én Luuk ;) )
Succes weer met alles!
Ik volg je zo veel ik kan hoor, maar reageer niet altijd. Soms ff geen tijd met twee kids ;)
LFS -
29 April 2011 - 12:30
Albertine:
Hey zus,
Hoe is het daar? Ik heb maar even bijgelezen... zoveel verslagen en wij in Parijs. Ik had een achterstandje opgelopen. We zijn met Pasen in Parijs geweest. Echt een heerlijk weekend gehad! Zo rond de 25 graden, lekker eten en drinken en vooral mooie gebouwen bekijken. En Anne-Marie was ook mee. Ze is al op meer plekken geweest dan ik in mijn hele leven, haha!~
Heb je trouwens die foto van Ann-Marie wel ontvangen per mail? Ik had niets terug ontvangen dus weet niet zeker of je hem wel juist ontvangen hebt. Anders stuur ik nog een mooie. Nu van AM en de Eiffeltoren :)
Morgen naar de Kloostermarkt. Jaja, al 26 jaar Kloostermarkt maar het blijft leuk. We hebben er zin in. Jij nog een oranje hoed op morgen?
Groetjes en tot later,
Albertine -
29 April 2011 - 13:57
Marrie En Roelof:
hallo johanna erg bedankt voor je kaart uit texas we zijn er erg blij mee nu de tijd komt al erg dicht bij dat je gaat vakantie vieren is ook erg leuk zo zijn wij deze winter in spanje drie maanden geweest heerlijk we zijn nu druk voor de jaarlijkse kloostermarkt en maar hopen dat ze vannacht niet zon herrie maken met de brommers zo ook bij jou wel bekend nu johanna nog een fijne tijd in texas en we horen je wel weer ik lees elke dag je verslagen nu de groetjes van de buren van de kloosterwg en de groetjes aan miechyl tot hores marrie en roelof
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley